Из раздела ‘Урок 7’

68. Турецкий аффикс — (Y) E KADAR: до, вплоть до, на

Слушать аудио урок турецкого языка с произношением

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Это турецкое выражение подразумевает предел, ограничение во времени или расстоянии:

Beşe kadar bekledik. Мы ждали до пяти часов.

Akşama kadar çalıştınız mı? Вы работали до вечера?

İstasyona kadar yürüdük. Мы дошли пешком до самой станции.

İstanbul’a kadar uçakla gidiyoruz, İstanbul’dan İzmir’e otobüsle devam ediyoruz. Мы летим на самолете до Стамбула; от Стамбула до Измира мы собираемся продолжать путь на автобусе.

Kitabi beşinci sayfaya kadar okudum. Я прочитал книгу до пятой страницы.

Вопросительные слова в Турции могут использоваться в сочетании с -(у)е kadar:

Kaça kadar? До какого времени? До какого числа?

Nereye kadar? До какого места? Как далеко? ...Читать далее »

69. Изучаем турецкий -DEN ÖNCE: «прежде, перед, до»

Слушать аудио урок турецкого языка с произношением

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Yemekten önce birer viski içtik. Мы каждый выпили виски перед обедом.

Ankara’dan önce Konya’ya gittiler. Они поехали в Конйу прежде Анкары.

В Турции можно также услышать сочетание -DEN EVVEL, имеющее то же значение:

Yemekten evvel birer viski içtik.

Benden evvel sırada kim var? Кто передо мной в очереди?

Bundan önce neredeydiniz? Где вы были до этого (ранее)?

При использовании без аффикса -DEN слово önce может означать “сначала”, “ранее”:

önce Türkçe öğrendim. Сначала я учил турецкий.

Для описания положения, которое существует до начала действия, со словом önce употребляется сочетание аффиксов -MEDEN, и эта комбинированная конструкция присоединяется прямо к основе глагола: глагол + MEDEN ÖNCE = “прежде чем сделать что-то”.

Evden çıkmadan önce pencereleri kapadım. Прежде чем покинуть дом, я закрыл окна. ...Читать далее »

70.Аффикс -DEN SONRA: «после» в турецком языке

Слушать аудио урок турецкого языка с произношением

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Yemekten sonra kahve içtik. После обеда мы пили кофе.

Antalya’dan sonra Dalaman’a gidiyoruz. После Анталии мы собираемся в Даламан.

Bu istasyondan sonra hangi istasyon geliyor? Какая станция следует после этой станции?

Plajdan sonra nereye gidiyorsunuz? Куда вы идете после пляжа?

Kahvaltıdan sonra yürüyüşe çıkıyoruz. Мы идем на прогулку после завтрака.

При использовании без аффикса -DEN слово sonra означает “позже”, “потом”, “после”:

Otele önce mektup yazdım, sonra telefon ettim. Сначала я написал в отель, потом позвонил,

önce yağmur, sonra kar yağdı. Сначала шел дождь, потом шел снег.

Для описания положения, существующего после выполнения действия, с турецким словом sonra используется сочетание аффиксов -DİKTEN, и полученное сочетание присоединяется непосредственно к основе глагола: глагол + -DİKTEN SONRA = “после совершения какого-либо действия”.

Yemek yedikten sonra kahve içtik. После еды мы пили кофе. ...Читать далее »

71. Формы обращения турецкого языка

Слушать аудио урок турецкого языка с произношением

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

При формальном обращении к туркам применяются слова bey “господин’’ и hanım “госпожа” в сочетании с их личными именами:

Günaydın Ahmet Bey. Доброе утро, Ахмет Бей.

Nasılsınız Ayşe Hanım? Как дела, Айше Ханым?

При использовании турецких фамилий, слова Вау “г-н” или Bayan “г-жа” предшествуют фамилии (а также личному имени, если оно приводится):

Bay Ahmet Atakan или Bay Atakan

Bayan Ayşe Kutlu или Bayan Kutlu

С фамилией также употребляется слово Sayın “уважаемый”: это формальная форма обращения, показывающая уважение, она употребляется для обоих полов. Возможно использование этого слова вместе с титулом:

Sayın Profesör Ekin orada mı? Профессор Эркин здесь?

Sayın Ayşe Kutlu biraz sonra geliyor. Г-жа Айше Кутлу будет здесь чуть позже.

Sayın Başbakan gelecek ay Amerika’ya gidiyor. Премьер-министр едет в Америку на следующей неделе. ...Читать далее »

Начать обучение
Русско-турецкий разговорник
Краткая история Турции в датах
Красивейшая страна — Турция

Яндекс.Метрика