96. Прошедшее время на -MİŞ

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Аффиксом этой временной формы является -MİŞ; его варианты -miş, -mış, -müş, -muş. Это время выражает действие, происходившее в прошлом, причем говорящий не являлся очевидцем этого действия, а узнал о нем через посредника, который не обязательно является человеком. В том отношении, что описывается действие в прошлом, прошедшее время на -MİŞ не слишком отличается от прошедшего времени с аффиксом -, но, в отличие от последнего, говорящий здесь не наблюдал лично осуществление указываемого действия. Поэтому при переводе можно использовать выражения наподобие “видимо”, “как говорят”, “как я понимаю” и т.д. Отрицательная и вопросительная формы, а также вопросительная форма с отрицанием в прошедшем времени на -MİŞ образуются по той же схеме, что и для аффиксов (İ) YOR и-(Y) ECEK.

Sabahleyin geç kalkmış, onun için işe geç kalmış. Видимо, он поздно встал утром, и по этой причине, как я понимаю, опоздал на работу.

Bu yaz tatil yapmamışlar. Очевидно, этим летом у них не было отпуска.

Ödevinizi yapmamışsınız. Как я понимаю, вы не сделали свое домашнее задание, (т.е. “Я только что обнаружил, что вы ...”)

Приложение авиабилеты

Televizyon seyrederken uyumuşum. Я заснул, когда (пока) смотрел ТВ (так я понимаю).

Buraya gelirken kimseye haber vermemiş. Идя сюда, он, видимо, не дал никому об этом знать.

Kapıyı çalmış ama duymamışım. Очевидно, он стучал в дверь, но (видимо) я не слышал.

Parayı almış mı? У него есть деньги?

Yemekleri doğru seçmiş miyiz? Мы правильно выбрали блюда?

Часто в вопросах с отрицанием элемент удивления выражается с помощью аффикса -MİŞ (как в вопросах с , так и с вопросительными словами), правильно понять смысл помогает контекст.

Bunu ona söylememiş misiniz? Вы не рассказали им это?

Bunu nasıl görmemişim? Как же я это не увидел?

Аффикс -(Y) Dİ в соединении с -MİŞ дает сложную временную форму (давнопрошедшее II время). В ней не указывается на то, что о действии сообщается с чужих слов.

Bu filmi daha önce görmüştük. Мы видели этот фильм раньше.

Türkiye’ye gitmemiş miydiniz? Вы не бывали в Турции?

Dünkü gazeteyi okumamıştı, onun için benimkini verdim. Он не читал вчерашнюю газету, поэтому я дал ему мою.
Словарь
şarap вино

kazanmak выигрывать

et мясо

şeftali персик

daire офис, квартира

çalışmak работать

antika антикварный

vazo ваза

tekrarlamak повторять

tercüme etmek переводить

çevirmek переводить, набирать (номер), поворачивать

ödev домашнее задание

mesaj сообщение

haber vermek сообщать, давать знать

çalmak звонить, воровать, играть (на музыкальном инструменте)

kapıyı çalmak звонить в колокол, звонок, стучать в дверь

seçmek выбирать

doğru правильный (правильно)

müze музей

Упражнение 24

Переведите следующее:

1. Самый дорогой отель — не самый хороший.

2. В Стамбуле теплее, чем в Лондоне.

3. Наш номер — самый маленький в отеле.

4. Самолет, видимо, прибыл очень поздно.

5. Я приезжал в Стамбул двумя годами раньше, но я не видел этот музей.

Ответы к упражнению

Назадbutton-start333

Начать обучение
Русско-турецкий разговорник
Краткая история Турции в датах
Красивейшая страна — Турция

Яндекс.Метрика