140. Некоторые словообразовательные аффиксы

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

-SEL
Этот аффикс позволяет создавать прилагательные из существительных. Он замещает аффикс -İ, заимствованный из арабского языка и употребляемый с рядом слов:

asker солдат

askeri военный

din религия, вера

dini религиозный, верующий

Аффикс -SEL используется также со словом din, давая слово dinsel религиозный”. Выбор того или иного аффикса является предметом вашего личного предпочтения. Но аффикс -SEL не употебляется со словом asker. Если не считать такие исключения, -SEL применяется очень широко. Варианты: -sel и -sal.

kişi лицо, персона

kişisel личный

birey индивидуум, особа

bireysel индивидуальный

tarih история

tarihsel исторический

düş сон para деньги

düşsel воображаемый

para деньги

parasal денежный

— (İ) MTRAK

Этот аффикс обычно присоединяется к прилагательным, обозначающим цвет или вкус, передавая значение “почти такого цвета или вкуса” (вполне соответствует суффиксу русского языка “-оват-” и пр.). Первая гласная не присутствует, когда основа оканчивается на гласную, остальная же часть аффикса гармонии не подчиняется.

Приложение авиабилеты

sarı желтый

sarımtrak желтоватый

kırmızı красный

kırmızım trak красноватый

yeşil зеленый

yeşilim trak зеленоватый

mor пурпурный

morumtrak пурпурного оттенка

mavi голубой

mavimtrak голубоватый

ekşi кислый

ekşimtrak кисловатый

acı горький

acımtrak горьковатый
 — (Î) MSİ

Этот аффикс, присоединяясь к существительным и прилагательным, означает “почти такого рода или свойства”. Первая гласная опускается, если преобразуемое слово оканчивается на гласную; в прочих случаях обе гласных подчиняются правилам гармонии, (о похожем аффиксе -СЕ см. раздел 137.)

acı горький

acımısı горьковатый

uzun длинный

uzunumsu продолговатый

üzgün печальный

üzgünümsü довольно грустный

mavi голубой

mavimsi голубоватый

Как вы видите из приведенных примеров, значение аффикса -(l) MSI довольно сходно с таковым аффикса -(İ) MTRAK, но если -(I) MTRAK употребляется для вкуса и цвета, то -(l) MSİ может присоединяться к большей части существительных или прилагательных.

-CIK: уменьшительный аффикс

Аффикс -CİK присоединяется к существительным и передает любовное, уменьшительно-ласковое отношение к лицу или предмету; он также может сочетаться с именами, образуя формы обращения к близким, дорогим людям. Аффикс подчиняется общим правилам гармонии гласных.

hayvan животное

hayvancık зверюшка

zavallı беспомощный человек

zavallıcık бедненький

kuzu ягненок

kuzucuk ягненочек

Ayşe Айше

Ayşecik моя дорогая маленькая Айше

Довольно часто после -CİK ставится аффикс принадлежности 1-го лица, особенно в именах собственных и словах, обозначающих родственные или семейные связи:

Ayşeciğim моя драгоценная малютка Айше

karı жена

karıcığım женушка

коса муж

kocacığım муженек

teyze тетя (по матери)

teyzeciğim тетушка

Аффиксом -CİK могут быть также снабжены прилагательные и наречия, при этом значение слова усиливается. Если аффикс присоединяется к прилагательному, оканчивающемуся на к, то буква к аффикса опускается:

küçük маленький

küçücük очень маленький

yumuşak мягкий

yumuşacık очень мягкий

sıcak теплый

sıcacık очень теплый

kısa короткий

kısacık очень короткий

yavaşça медленно

yavaşçacık очень медленно

bu kadar вот столько

bu kadarcık лишь вот столько

С некоторыми словами аффикс -CÎK меняет свою форму, служа в качестве усилителя значения:

dar узкий

daracık очень узкий, тесный

az мало

azıcık очень мало, чуть-чуть

bir один

biricik один-единственный

Упражнение 38

Переведите на русский:

1. Otelin adını ve adresini bilmiyorsanız nasıl bulacaksınız?

2. Türkçe konuşursak daha çabuk anlarlar.

3. İstediğim gün için uçakta yer bulabilirsem çok iyi olur.

4. Sizinle gelmemi isterseniz gelebilirim.

5. İyi değilsen doktor çağıralım.

Ответы к упражнению

Словарь

belli olmak становиться ясным, очевидным

değişiklik перемена, изменение

bol bol порядочно, уйма

görüşmek встечаться, обсуждать, собирать

УПРАЖНЕНИЕ ДЛЯ ЧТЕНИЯ

Bir mektup

Sevgili Emel’ciğim,

Sana şimdiye kadar yazamadığım için özür dilerim. Bu günlerde çok işimiz var. Her gün geç saatlere kadar çalışıp bitirmeye çalışıyoruz. Tatil programımız belli oldu. Eğer bir değişiklik olmazsa ben Tem-muz’un altısında İstanbul’da olacağim. Ancak on gün kalabileceğim ama belki sonbaharda yine gelebilirim. Buradan istediğin bir şey varsa lütfen yaz, gelirken getiririm. Bavulumda çok yer var. İstanbul’dayken bir kaç gün için Şile’ye gidebilirsek çok iyi olur. Zeynepler de bu yaz orada olacaklarmış. Sen Şile’ye gitmek istemezsen belki başka bir yere gidebiliriz, ama bunu ben oraya gelince konuşuruz. Bu mektup çok kısa oldu, ancak programımı sana hemen haber vermek istedim. İnşallah yakında bol bol gürüşürüz.

Sevgiler,

İnci

Перевод упражнения

Назадbutton-start333

Начать обучение
Русско-турецкий разговорник
Краткая история Турции в датах
Красивейшая страна — Турция

Яндекс.Метрика