19. “и”, “но”, “или” в турецком языке

Слушать аудио урок турецкого языка с произношением

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

В турецком языке ve означает “и”

Otel temiz ve ucuz (dur). Отель чистый и дешевый.

Zengin adam yaşlı ve hasta. Богатый человек старый и больной.
Uzun ve kırmızı palto güzel. Длинное (и) красное пальто красивое.
Halı yeşil, sarı ve mavi (dir). Ковер зеленый, желтый и голубой,
yeşil, sarı ve mavi halı зеленый, желтый и голубой ковер

В турецком есть три общеупотребительных слова, означающих “но”: ama, fakat, ancak. Это вполне обычное для турецкого языка явление, где большое число слов, заимствованных из арабского языка и фарси, используется наряду с турецкими по происхожде-нию словами.

Halı güzel fakat pahalı. Ковер красивый, но дорогой.
Halı güzel ama pahalı. Ковер красивый, но дорогой.
Halı güzel ancak pahalı. Ковер красивый, но дорогой.

Ancak имеет и другое значение: “только”, “лишь”.

ancak “но” Yorgunum, ancak mutluyum.
Я усталый, но счастливый.

ancak “только, лишь” Ancak bir küçük halı alabildik.
Мы смогли купить только один маленький ковер.

В турецком языке несколько слов, означающих “или”: veya, ya da, yahut, yahut ta. Все употребляются в речи; выбор, какое слово использовать, как правило, является делом личного предпочтения или стиля, но слова veya и ya da пользуются большей популярностью и в формальном письменном турецком языке им отдается предпочтение.

Приложение авиабилеты

Öğretmen veya öğrenci değil, doktor.
Он не учитель или студент, он доктор.

ТУРЕЦКИЙ ДИАЛОГ

— Günaydın.

— Günaydın.

— Nasılsınız?

— İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız?

— Ben de iyiyim, teşekkür ederim.

— Bu sabah deniz çok güzel.

— Evet, ama soğuk değil mi?

— Hayır, soğuk değil, ama hava soğuk.

— Evet. İyi günler.

— İyi günler.

Перевод диалога

Примечание: В Турции Ben de iyiyim “Я тоже в порядке”: de, означающее “тоже”, “также”, подчиняется правилам гармонии с последней гласной основы слова —вариантами будут de, da — но всегда пишется раздельно. Это слово может также иметь значение “и”, “так же, как и”.

Adam da yorgun (dur). (Этот) человек тоже/также устал, (разные люди устали, так же, как и этот человек)

Adam yorgun (dur) da. (Этот) человек устал тоже, (помимо всего прочего, он также и устал)

Oda büyük, güzel de. Комната большая, и она красивая, хорошая, (она также красивая)

Упражнение 5

А. Переведите на русский:

1. Genç kadın yorgundeğil.

2. Büyük otel ucuz mu?

3. Hava nasıl, soğuk mu?

4. Adam kim?

5. Halı mavi mi, yeşil mi?

6. Siyah araba yeni değil mi?

7. Kapı kapalı ama pencere açik.

В. Переведите на турецкий:

1. Молодой человек — не полицейский.

2. Какого цвета дом?

3. Голубой и красный ковер большой и красивый, но он также дорогой.

4. Комната не маленькая?

5. Как вы?

6. Как старый человек, он в порядке?

7. Зеленый и желтый цвета красивые.

Ответы к упражнению

Совет: Если вы слушаете турецкую музыку, вот вам некоторые исполнители и группы Sezen Aksu, 84, Manga, Emre Aydın, Sagopa Kajmer,Yalın, Mor ve Ötesi, Mustafa Ciceli, Mustafa Sandal,Serdar Ortac, Manga, Sertab Erener, Rafet El Roman.

Назадbutton-start333

Начать обучение
Русско-турецкий разговорник
Краткая история Турции в датах
Красивейшая страна — Турция

Яндекс.Метрика