72. Повелительное наклонение в турецком языке

Слушать аудио урок турецкого языка с произношением

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Простейшим способом выразить приказание будет использование глагола без аффикса инфинитива -МЕК:

Buraya gel. Иди сюда.

Bana bir kahve getir. Принеси мне кофе.

Aç. Открой.

Однако, данный способ не является тем, который следует применять в случае формальной просьбы о чем-либо,а также не является вежливым. Он применяется в разговоре с людьми, к которым вы обращаетесь, используя sen. В этих случаях данную форму можно сопровождать словом lütfen. Если же при обращении вы употребляете siz, более вежливая форма образуется путем присоединения к глаголу аффиксов -(Y)İN или -(Y)İNİZ. Оба эти аффикса являются равноценными в смысле вежливости, но -(Y)İN чаще используется в разговорной речи , а -(Y)İNİZ — в письменной; последний встретится вам в текстах различных вывесок и знаков, а также в любых официальных документах. Например:

(в поезде) Pencereden dışarı sarkmayınız.

Не высовывайтесь из окна.

(в библиотеке) Gürültü etmeyiniz.

Приложение авиабилеты

Не шумите.

(в автобусе) Şoförle konuşmayınız.

Не разговаривайте с водителем.

(на двери) İtiniz. Толкайте (т.е. От себя).

Çekiniz. Тяните (т.е. На себя).
Будучи короче, аффикс -(Y)İN чаще употребляется в речи:

Yarın akşam erken gelin. Приходите завтра вечером пораньше.

IstanbuTda Topkapı müzesini görün. Посмотрите музей Топкапы в Стамбуле.

Bu sabah iki gazete alın. Купите сегодня утром две газеты.

Чтобы сделать просьбу менее краткой, более вежливой, можно использовать слово lütfen.

Чтобы образовать отрицательную форму повелительного наклонения, поместите соответствующий аффикс после отрицательного аффикса -ME:

Hava güzel, şemsiye almayın. Погода хорошая, не берите зонт.

Çantanızı burada bırakmayın. Не оставляйте вашу сумку здесь.

Bu kutuyu açma. Не открывай эту коробку.

Kağıdı yere atma. Не бросай бумагу на пол.

Обобщим простые правила образования повелительного наклонения:

a) Используйте основную форму глагола (без каких-либо аффиксов, кроме -ME, если нужно образовать отрицательную форму повелительного наклонения), если при обращении вы употребляете sen.

b) Используйте аффикс -(Y)İN с глаголом (или, в случае отрицательной формы, с глаголом в сочетании с -ME), если при обращении вы употребляете siz, а также попробуйте употребить слово lütfen, которое можно ставить как в начале, так и в конце предложения.
Lütfen beşte gel. Пожалуйста, приходи(те) в пять.

Lütfen beşte gelin. Пожалуйста, приходи(те) в пять.

Beşte gel lütfen. Приходи(те) в пять, пожалуйста.

Beşte gelin lütfen. Приходи(те) в пять, пожалуйста.

Когда вы что-нибудь просите в ресторане или в магазине, вполне достаточно будет назвать этот предмет, сопроводив его словом lütfen:

Bir çay lütfen. Один чай, пожалуйста.

Yarım kilo üzüm lütfen. Полкило винограда, пожалуйста.

В разговорном турецком существует другой способ образования повелительного наклонения. Правда, в письменной речи он используется редко. При обращении с употреблением sen здесь требуется аффикс -SENE, в случае употребления siz — аффикс -SENİZE.

Çabuk olsana. Быстрее, (выражает нетерпение: Поторопись!)

Kapıyı açsanıza. Откройте дверь.

Içsene. Пей (это).

По-турецки это звучит довольно отрывисто и может указывать на то, что человек, который просит, находится в нетерпении. Мы советуем вам избегать употребления данной формы, но вам часто придется ее слышать, особенно если кто-нибудь обращается к младшему коллеге или к работнику. Другой, очень вежливый способ выразить просьбу рассматривается в разделе 88.

Еще одним аффиксом, с помощью которого в разговорной речи образуется повелительное наклонение, является -(Y) IVER. Он присоединяется к глаголу и подразумевает, что указываемое действие может быть выполнено легко и быстро. Аффикс образован из -(Y)İ + VER, только первая гласная подчиняется закону гармонии; вторая половина аффикса всегда будет VER.

Havluları dolaba koyuver. Положи полотенца в шкаф.

On dakika bekleyiver. Подожди десять минут.

В турецких предложениях, не содержащих просьбы или приказа, за аффиксом -(Y)İVER могут следовать любые глагольные аффиксы, но чаще он выступает в сочетании только с временными и личными аффиксами. Его употребление подразумевает, что действие может быть осуществлено быстро и без суматохи.

Çamaşıları soğuk suda yıkayıverdim. Я стирал в холодной воде.

On dakika içinde bavulunu hazırlayıverdi. Он собрал (букв, приготовил) свой чемодан за десять минут.

Интересно знать: Тюльпаны были завезены в Голландию из Анатолии послом Карла V при дворе Сулеймана Великолепного в 1554 году. Турция до сих пор поставляет эти цветы в Европу.

Назадbutton-start333

Начать обучение
Русско-турецкий разговорник
Краткая история Турции в датах
Красивейшая страна — Турция

Яндекс.Метрика